madai. tutur.
sorry (again) for the lack of update. will only have new words after having 'conversation' with the dad. meaning, i rarely get to talk with the dad. hi-hi bye-bye saja. huhu. nadawah, i spend most of my summer with the mom; and only get to meet the dad during dinner. x)
xxxx
these two words are similar in meaning but they are used in different areas. both mean jatuh, to fall. i'll give you the details of when to use each of them correctly.
madai (maa-dye)
you can use it to describe a child who was running around, and fell. also, to standing objects such as chair.
examples:
bwoh! madai nih anak ina, gama-nih per-rabang 'na
bwoh! rabah ya anak atu, bagas-ya ber-lari 'tu.
nah! madai dai nih lemari jagau ina.
nah! rabah tah ya almari tinggi atu.
madai tiang litrik ina ge jalan tendi.
jatuh tiang elektrok atu arah jalan tadi.
tutur (too-tor)
with tutur, dad only gave me two instances where we can use them. for one of the brances in a tree that fell on to the ground. or part of the house (esp those in kampung ayer) which just sank onto the ground. for both, the fall should not be intentional, such as cutting the tree branch.
examples:
sepit* dahan ina gama barui kuat, nah! tutur dai nih.
patah* dahan atu oleh angin kuat, nah! jatuh tah iya.
*will be explained in my next post. insyaallah*
kesian lamin ge kampung-ayer ina, tutur bah dapur-nih.
kesian rumah di Kampung-Ayer atu, tenggalam/susur bah dapur-nya.
*mind the sound of r and k alright, practice practice..huhu
2 more weeks till i fly back to nz, take care readers.
Nakalai~
xxxx
these two words are similar in meaning but they are used in different areas. both mean jatuh, to fall. i'll give you the details of when to use each of them correctly.
madai (maa-dye)
you can use it to describe a child who was running around, and fell. also, to standing objects such as chair.
examples:
bwoh! madai nih anak ina, gama-nih per-rabang 'na
bwoh! rabah ya anak atu, bagas-ya ber-lari 'tu.
nah! madai dai nih lemari jagau ina.
nah! rabah tah ya almari tinggi atu.
madai tiang litrik ina ge jalan tendi.
jatuh tiang elektrok atu arah jalan tadi.
tutur (too-tor)
with tutur, dad only gave me two instances where we can use them. for one of the brances in a tree that fell on to the ground. or part of the house (esp those in kampung ayer) which just sank onto the ground. for both, the fall should not be intentional, such as cutting the tree branch.
examples:
sepit* dahan ina gama barui kuat, nah! tutur dai nih.
patah* dahan atu oleh angin kuat, nah! jatuh tah iya.
*will be explained in my next post. insyaallah*
kesian lamin ge kampung-ayer ina, tutur bah dapur-nih.
kesian rumah di Kampung-Ayer atu, tenggalam/susur bah dapur-nya.
*mind the sound of r and k alright, practice practice..huhu
2 more weeks till i fly back to nz, take care readers.
Nakalai~